idioma
ca
en es

ADMIRACIÓ EN MAJÚSCULES.

Autor: Sandra Bruna Thursday 18 July 2019

Al començar tan jove a treballar en el món editorial, combinant-lo amb els meus estudis de filologia, tinc molts records de quan anava a esdeveniments i hi havia autors com l’Eduardo Mendoza, a qui admirava per la novel·la que vaig llegir a l’escola, SIN NOTICIAS DE GURB. O quan vaig poder parlar amb en Juan José Millas, qui em va atrapar amb LA SOLEDAD ERA ESTO o EL DESORDEN DE TU NOMBRE. O bé viure en primera persona l’èxit d’una primera novel·la de Laura Esquivel com va ser COMO AGUA PARA CHOCOLATE.

Tots els inicis es viuen amb il·lusió. Quan fas allò que t’agrada és com un somni poder-te dedicar a aquest valor preuat que són els llibres: poder estar al costat de gent que admires i que són ídols per tu. I tot i que ja porto 28 anys ficada en aquest món, encara m’emociona poder representar autors que per mi han estat referents, com és el cas de la Maria Barbal.

Dona entranyable, i a més una de les millors escriptores en llengua catalana des dels seus inicis, com ho van ser Mercè Rodoreda o Montserrat Roig. El seu longseller PEDRA DE TARTERA ha estat traduït a 15 idiomes i no ha parat de reeditar-se perquè ha estat lectura obligatòria a les escoles. Potser llegir per “obligació” no és el millor, però qui no descobreix la Maria Barbal en un inici, ho farà després si valora la bona literatura. Una gran oportunitat és llegint la seva nova novel·la A L’AMIC ESCOCÈS.

L’idíl·lic paisatge dels Pirineus de Lleida i la jove ambició del Benet d’enamorar-se i poder viure del seu art semblen xocar amb les expectatives de la seva família i la demanda de la pròpia realitat. Les delicades cordes que mantenen unida la vida d’en Benet seran finalment destrossades per l’inici de la Guerra Civil.

En Benet i en George, d’origen escocès, es coneixen a l’hospital on han estat traslladats després de les ferides rebudes al front de la Guerra Civil espanyola. Tot i que són poc parladors, en Benet a causa d’un problema que li afecta el sistema nerviós i li impedeix parlar, i George pel seu poc domini de l’idioma local, connectaran ràpidament i forjaran una amistat que perdurarà al llarg dels anys. Temps després, en George buscarà al seu amic de la guerra.

En definitiva, és un honor poder tenir a l’agència a gent de tant prestigi i intentar ajudar a promoure la seva obra internacionalment, que no és gens fàcil. Però quan alguna cosa és bona no ens podem rendir, així que com crec firmament que cada bon llibre té un bon editor, la nostra missió és trobar-lo per tal que els llibres d’aquesta gran autora catalana puguin ser llegits a tot el món.

Leave a Reply



Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies